Պոլսոյ մէջ թարգմանուած եւ հրատարակուած է Դանիէլ Վարուժանի «Հացին Երգը» ժողովածուն
1915թ․ Ապրիլ 24-ին ձերբակալուած եւ մահուան ուղարկուած արեւմտահայ մեծանուն գրողներղն մէկուն՝ Դանիէլ Վարուժանի ստեղծագործութիւնները թարգմանուած են թրքերէն։ Այս մասին ԵՌԱԳՈՅՆ-ը կը տեղեկանայ Ermenihaber.am-էն։
Պոլսահայ «Արաս» հրատարակչութիւնը՝ Օհաննէս Շաշկալի թարգմանութեամբ՝ հրատարակած է «Հացին երգը» ժողովածուն։
Անդրադառնալով Վարուժանի ստեղծագործութեան ու ժողովածուի թարգմանութեան՝ թրքական «Gazete Duvar» թերթը գրած է․ «Հացի երգիչը» ապրուստի հիմնական աղբիւր հանդիսացող գիւղական կեանքը ծայրաստիճան մանրամասն, աշխոյժ եւ կրքոտ լեզուով վերածած է բանաստեղծութեան։
«Հացին երգը» միանգամայն կարելի է ընկալել «ձօն աշխատանքին» եւ «ժողովուրդի հացը» իմաստներով»։
Քաղուած «Եռագոյն» էն
Շնորհակալութիւն յօդուածը ընթերցելուն համար։ Եթէ կը փափաքիս թարմ լուրեր ստանալ կը հրաւիրենք բաժանորդագրուիլ մեր լրաթերթին` սեղմելով այստեղ